Depuis novembre 2008, Jean-François Morel occupe chez Hammonds Hausmann le poste de « assistant du soir ». Il nous rejoint vers 17h pour prendre le relais sur l’ensemble des tâches administratives et logistiques qui doivent être finalisées avant la fin de la journée.

Avant 17h, Jean-François, travailleur indépendant, exerce son métier de traducteur technique, scientifique / terminologue.

Spécialiste de la traduction dans les domaines de la chimie, pharmacie, médecine, génétique et des biotechnologies en général, Jean-François a également une expérience avérée en mécanique (automobile), physique et BTP. Il traduit toutes sortes de documents (en particulier des brevets) de l’anglais ou de l’espagnol vers le français. Il compte parmi ses clients : l’AFNOR, l’IRSN, Bosch, Fichet, Air liquide, Alsthom, Legrand, Technip et intervient par ailleurs en sous-traitance de cabinets de traduction.

Diplômé de l’ISIT (Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction), Jean-François exerce depuis 12 ans, toujours avec plaisir en alliant sa fibre scientifique et sa passion des langues dans un métier qui, exercé de façon indépendante, a l’avantage de lui laisser une grande liberté d’organisation, à laquelle il tient.

Libre de choisir son lieu de travail et ses horaires, Jean-François a ainsi fait des séjours à l’étranger, notamment six mois au Mexique (en 1998) et huit en Argentine, où fin 2003 il avait décidé d’aller parfaire sa maîtrise… du tango. Car Jean-François aime et pratique le mouvement, sous toutes ses formes : voyages, danse (tango, flamenco), patinage artistique. Le mouvement, symbole de vie et de liberté, participe pour lui de la recherche de sens ou tout au moins d’une forme d’expression qui vient compléter celle de la langue. D’ailleurs, il a déjà caressé l’idée d’en faire un métier : professeur de tango ou kinésithérapeute, telle aurait pu être sa destinée. Il n’est peut-être pas trop tard, qui sait ?

Jean-François est joignable au 01 46 78 75 26 / 06.14.43.64.17 ou par jfmorel@club-internet.fr